Eric wrote:
> This is the way (IIRC) it would be done in Italian or French using
> copula+past participle; the only difference is that you don't have a
copula.
> E.g.:
>
> Ando alla biblioteca.
> go.1.S.PRES to.the library
> "I'm going to the library."
That'd be:
Vado alla biblioteca
> Sto andato alla biblioteca.
> COP.1.S.PRES go.PPT to.the library
> "I went/have gone to the library."
and
Sono andato alla biblioteca
'andare' (to go) is a *very* irregular verb: there are two roots (and- and
vad-), which both turn out to be irregular themeselves.
I think Italian verbal system has to be really hard to foreigners...
especially irregular verbs : )
Luca