Re: THEORY: CP-V2 vs. IP-V2
|From:||Steg Belsky <draqonfayir@...>|
|Date:||Wednesday, May 19, 1999, 23:24|
On Wed, 19 May 1999 17:47:41 -0400 John Cowan <cowan@...>
>Steg Belsky wrote:
>> Shouldn't the Yiddish be _es iz shver..._?
Well, unfortunately i'm not a native speaker, and i've only learned
Yiddish for one year, but it sounds good to me. It seems to have more of
a lyrical quality than _Es iz shver tsu zain a yid_, although that could
just be my English intuition assuming it's a _mishpat yihhud_ (i don't
know the English term, it's when you take a sentence and move the parts
out of their correct/normal order for poetic effect, like "Him I ate"
instead of "I ate him").
The sentence just seems to be begging for a pause after _shver_ that the
other sentence doesn't:
Es iz shver tzu zain a yid.
Es iz shver, a yid tzu zain.
Although that could just be to distinguish that _shver_ is talking about
the whole phrase, and not _a yid_.
But like i said before, i'm desafortunadamente not a native speaker.
_ , bre'davidh ktish-a tze-a, ozii-elyeb, ozii: i ozii-dagair amsh ,. _
You don't need to buy Internet access to use free Internet e-mail.
Get completely free e-mail from Juno at http://www.juno.com/getjuno.html
or call Juno at (800) 654-JUNO [654-5866]
>Yeah, German interference. Sorry about that. So what are *your*
>intuitions about "Es iz shver a Yid tsu zayn"? Sound like
>good Mamaloshn to you?
>John Cowan http://www.ccil.org/~cowan