Re: Weekly Vocab 6: to know
From: | Andreas Johansson <andjo@...> |
Date: | Thursday, May 8, 2003, 16:47 |
Quoting Camilla Drefvenborg <elmindreda@...>:
> Jessica Husén wrote:
> > Pavel Iosad wrote:
> > > Then there's Swedish 'veta', 'känna', 'kunna'. I'll let the native
> > > speakers tell us about them, I can't get the hang of it :-(
> >
> > Well. I'm kind of confused right now. So though I am a native
> > speaker I think I'll let someone else (Daniel? Camilla?) handle
> > this instead.
[snip]
> veta is mostly used for facts, where as kunna is used for knowledge. did
> that
> make any kind of sense to anyone? veta is where you put your glasses,
> kunna
> is having done your math homework.
>
> both can also be used in the sense of knowing how to use something, but
> not in
> the same way.
>
> veta hur man använder <något>
> kunna använda <något>
>
> both mean "know how to use <something>", but I cannot think of any
> difference
> in meaning. the latter form is most often used, for reasons of
> breivity.
At least for me, these are distinct. The first doesn't necessarily imply
anything more than the abstract knowledge of how the thing is to be used, the
second implies the ability to use the thing in practice.
Andreas
Reply