Re: Bell
From: | Carsten Becker <naranoieati@...> |
Date: | Friday, December 23, 2005, 18:52 |
On Thu, Dec 22, 2005 9:43 PM CET, Roger Mills wrote:
> Charlie wrote:
>
>> My source for senjecan vocabulary does not have a word
>> for "bell," as
>> in "ding=dong." Does anyone have a compound word for
>> "bell" in his
>> conlang? For that matter, how do your conlangs say,
>> "ding-dong"?
Me, too. So let's see ...
> Kash is based on onomatopoeia--
>
> tañ [taN] sound of a large bell; andañ a large bell
> tiñ sound of a small bell; etiñ a small bell; titiñ to
> ring (of a bell)--
> it's marked (vi) in the dictionary, but ought to be
> (vi,vt)
"Tangao" already means "to hear" in Ayeri. "Sing" already
means sword and "singao" as a verb means "to sting", since
swords sting and make zzzing zzzing when fighting.
> You could probably say tiñ-tiñ, tañ-tañ or tiñ-tañ for
> "ding-ding,
> ding-dong" etc.
I guess I should also use 'ting' and 'tang' or 'tong' (for
the *really* huge bells).
> And there probably ought to be also: tatañ to ring (a
> large bell, maybe
> "peal"). There could also be causatives-- runditiñ,
> rundatañ?? 'to ring,
> make ring (trans.)'-- but referring to things other than
> bells I think.
> Somewhere in the to-do list is an expression for "to ring
> the changes" both
> lit. and fig.
For me, that's _tingao_ (to ring, both
transitive/intransitive) or maybe _tidingao_ resp. _dangao_
(_tadang_ = island).
> Probably deliberately IIRC, the words for 'hammer(ing)'
> are similar:
>
> triñ 'light hammering, tapping', trañ 'heavy hammering'
> with similar
> derivatives.
See above.
Carsten
--
Keywords: onomatopoeia
"Miranayam cepauarà naranoaris."
(Calvin nay Hobbes)