Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Imperatives in split-S languages (was ...)

From:Jörg Rhiemeier <joerg_rhiemeier@...>
Date:Tuesday, September 21, 2004, 20:09
Hallo!

On Mon, 20 Sep 2004 17:36:07 +0100,
Tamas Racsko <tracsko@...> wrote:

> On 19 Sep 2004 J?rg Rhiemeier <joerg_rhiemeier@WEB...> wrote: > > > Quality verbs (used for adjectives) take S_o > > > > > > "Transitive and Intransitive verbs may be placed in the imperative. Quality > > > verbs cannot." > > > > > > This sounds pretty cool! > > > > And it makes sense, as the quality verbs are not about actually *doing* > > something. It is the same way in my conlang Old Albic (a fluid-S > > language). > > AFAIK |tasy| 'be-ill' is a quality verb in Guarani: |xe rasy| 'I > am-ill', |nde rasy| 'you are-ill', |hasy| < *|ha'e tasy| 'he/she is- > ill', |nda.ore.rasy.i| 'we-are-not-ill'. > > If this verb has no imperative, how can English sentence 'Do not > be ill!' is translated into Guarani? Or in Old Albic?
I cannot speak for Guarani, but in Old Albic one would use a circumlocution `Don't make that you are ill' or `Make that you are not ill': Na cara am gramascha. not make-IMP that ill-be-2SG.P Cara am na gramascha. make-IMP that not ill-be-2SG.P Greetings, Jörg.