Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Terzemian on the web

From:Isaac Penzev <isaacp@...>
Date:Saturday, February 17, 2007, 21:44
Benct Philip Jonsson wrote:


> The Cyrillic omega Ѡѡ for /Q/ å doesn't seem realistic to > me. The Soviet orthographies for various languages avoided > all archaic Cyrillic letters no longer used in Russian > like the plague, no doubt because they had come to be > associated with Church Slavic.
I don't know the reasons, but that's true - OCS letters aren't found in the Soviet alphabets. OTOH, some people say that visually Ө and Ү are taken from Ѳ and Ѵ (that is, fita and izhitsa).
> If they used shapes > similar to such letters it was always with different > values; witness the Cyrillic ö Ө, ө alongside that > strange Ҫ used for Bashkir /T/,
Nothing strange. /T/ sounds quite similar to /s/ for a Russian ear: [sik sins] for "thick things" is not unheard. Except in "three", where people tend to say smth like [fr;i], because [sr;i] means imperative of /srat;/ (vulg. "to defecate").
> or the so-called semi- > soft sign Ҍҍ from I don't know which language which to > all the world looks like jat'!
Russian Saami. Never have seen that IRL.
> So what might a Soviet orthography use for /Q/? I'm not > aware of any Soviet language which has a distinction between > two o-type sounds. Since many Soviet orthographies used > 'schwa' Әә for /&/ maybe you can use that for the front > /a/ and a Аа for the back /Q/? In Abkhaz schwa represents > labialization of the preceding consonant, so it may work for > /Q/ too. N.B. that Turkic a is /A/, and moreover the letters > а and о are closely related to Russian orthographic > sensibilities. Another possibility is the hard sign Ъъ for > å, since that letter was actually made useful in some > Soviet orthographies. It is also used for the [@] allophone > of /a/ in Cyrillo-phonetic notation of Russian. A third > possibility would of course be the IPA [O] Ɔɔ, which has a > capital version in Unicode \u0186. The Cyrillic (ab)uses of > schwa (See WP <http://tinyurl.com/yqm5uk>) may cause one to > doubt how plausible it is, but at least Soviet scholars knew > IPA, and upside-down ess for a vowel is at least no stranger > than upside-down cee. > > FWIW IPA [O] Ɔɔ seems more likely than å in New > Turkic too.
Cyrillisation for Korean (ab)uses Ɔ. OTOH, the only lang I know about, that distingishes /O/ and /o/ in Cyrillic script, seems to be Standard Uzbek. Then, it uses О for /O/ (or /Q/?) and Ў for /o/. Looks odd. In Tajik, we also find О on the places where Farsi has Â, but it seems soemhow connected to the dialectal vowel mergers.
> BTW all Soviet Cyrillic alphabets always included the full > Russian alphabet, even if some letters were not used in > native words, and notably all the j+vowel letters were > normally used like in Russian.
Exactly. -- Yitzik