Re: (Druni) Trans: Shoeflower Nose Man
|From:||Jim Hopkins <espero9@...>|
|Date:||Wednesday, October 24, 2001, 1:06|
In a message dated 10/22/01 7:22:06 PM Eastern Daylight Time, laokou@MSN.COM
Jim, I've already professed my love of Druni, but could we have at least a
marginal parse of this and "Happiness"? :)
Kasha = if
ta = the
peshorova = noun, accusative singular of "peshor" [man].
shunyaru = verb, first person singular, simple active present of "shunya" [I
kinpa = pronoun, nominative singular [who].
pe = preposition [on].
zhoyit = personal adjectival pronoun [my].
ananava = noun, locative plural of "anan" [flowers].
manaragyavor = verb, third person singular masculine, simple active past of
"manaragya" [he walked].
vunova = personal pronoun accusative, third person masculine [him].
savunit = personal adjectival pronoun [his-own].
brustit = adjective invariable [dirty].
ramgurovo = noun, accusative plural of "ramgur" (foot-protection) [shoes].
ikui = preposition [through].
savunit = see above [his-own]
rusan = noun, locative singular of "rus" [nose]
uridafyazhu = verb, first person singular, simple active future of "uridafya"
(to make to eat) [I will make to eat].
Literally: "If the man I see who on my flowers he walked, him his own dirty
shoes through his own nose I will make to eat."
Thanks for your kind words concerning Druni. I hope this helps.