Re: A Charyan Brothel Song in Teonaht
|From:||Sally Caves <scaves@...>|
|Date:||Friday, May 28, 1999, 16:26|
> > Hsvenda! (Excellent!)
> Is it related to _benda_?
Te, tehhyn! (yes indeed). Hse is our superlative, so
hse myeebi, "reddest," hse benda, "best." Contracted,
we get _hsvenda_ with a lenition of "b"; I am probably
remiss in translating "excellent," but we do give this
word for praise.
> > Well. This part a little more difficult it seems.
> Yoda, what are you doing there? Did those Teonim
> kidnap you too, old man?
Definite contact with the Teonim Yoda has had, it seems! <G>
> > But here you do your own thing suitable to your own poem.
> > This Pantato, ai kwar tobre? (what is it?)
> Pantato is a fossil language -- the first I created,
> not very good; I always promise myself I'll fix it,
> but I use it for borrowings only. I placed the island
> of Panta in my conworld near the old lands of the Dr=E1selhadh
> and made them friends. :) I only clarified the borrowing
> because _urth=E1l_ is unusually long for a Drasel=E9q word
> naming something as common as a hill.
> Thanks a lot for your appreciations. And again for the
> translation exercises -- I think they are probably the
> main reason of the advance Drasel=E9q has experienced
> these days (this goes for everybody!).
> --Pablo Flores
It is our pleasure! I, too, am grateful for all the
practice translating! I.S.