Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: "To be" or not "to be"? (was Re: TRANS: something slightly more deep)

From:Paul Bennett <paulnkathy@...>
Date:Tuesday, February 8, 2000, 15:02
[slightly reformatted]
On 7 Feb 00, at 23:10, Dan Sulani wrote:

> On 7 Feb, Paul Bennett wrote: > >> Phew! I keep being surprised by rtemmu! I hope I haven't misunderstood >> it *too* horrendously in the following suggestion. I've gone to the >> archive and read your intro to rtemmu, so I hope I'm on track. > > Thank you for your suggestions. Comments are always welcome. > I also went back again and reread my intro so that we > will both be on the same track > (hopefully going in the same direction! :-) )
It is clear from what follows that I should have read more than just that one introduction... :-) I (hope I) have rectified that now, and have looked at a few more examples.
>> Possibly, g~am needs some "sister" morphemes (also bound prefixes?), to >> function as markers of how soon a change in the rate of change (ie an >> "acceleration" or "decceleration") is expected.
> It seems to me that here you are talking about two different things: > 1. nearness/remoteness in time > 2. acceleration/deceleration of rate of change
The second meaning was closer to my intent; read on... [snip a description of rtemmu tenses]
> Regarding your second suggestion, about acceleration/deceleration > of the process being described (or one's own subjective state), > I must admit that I hadn't thought of that. But now that you mention it, > it seems like a really good thing to grammatically mark in rtemmu. > Thanks for the assist!
I actually had "...zuv g~am..." meaning something more like "It's not noticably changing at the moment (zuv), and I can't beleive that it ever has changed nor ever will change (g~am)", i.e. not only do I lack evidence of its changing significantly, but I also lack belief in the possibility of significant change. By itself, I agree, it says very little about the (lack of) existence of something. I think I'd mistransed "kehs" in "ikehszuv g~amshye", possibly, but I spose that's neither here nor there any more... Ok, let's have a quick rethink: (still attempting to leave the existing corpus intact) g~a- roughly "a lack of", can be a bound prefix to any word (a)m- that which I've previously been calling {g~am} The parenthesised (a) elides when not word-initial. How well does this sit with your intuitions about rtemmu? It seems to be fairly accepting of consonant clusters, to perhaps the incongrous eliding (a) above isn't required?
>> {g~am} would then function as the "rate of approach of a change of >> rate of change is too slow to observe" end of the adrate spectrum. The >> opposite end of this spectrum encompasses things changing unexpectedly or >> unstably?
> Interesting. But, as I see it, no matter how the rate of change > itself changes, or the rate of the rate of change, etc., you still have > _something_ changing, no matter how slowly or unexpectedly. > "g~am" is meant to stand for "nothing", the opposite of existence.
/* Erm, I thought {g~amshye} was "nothing": (On Mon 7, Feb you wrote:) - Essentially, I ignored the philosophy and muscled in a word - meaning "none", g~am (g~=[N] ). Existence, or "shye" is less - of a problem, since that is simply what one observes or thinks about. - But what indeed would "g~amshye" mean in a rtemmu framework? - I still don't really know. */
> (Could one put an acceleration marker on _that_? > Accelerated nonexistence? Accelerating towards what-when? _How_? > Shades of quantum physics! [either that, or the late hour at which I am > typing this! :-) ] )
Why can't "a lack of something" (with the new definition of {g~am} as "a lack of" and {shye} as "something") stand for "nothing" in the same way that "a lack of grapes" might stand for "no grapes"?
>> izuvnu rtem! (or is that too strong a statement?) > > I think it would mean "I am catatonic" :-D > (But I really am flattered that you tried!) > > i = speaker, present tense > zuv = speaker is objectively changing too slowly > to notice (nothing is moving; he's not even breathing) > nu = the "rtem" is subjectively not changing very much > either > rtem = word > > I think it would be better to use "na" (normal subjective change) > or even "no" (slow subjective change to signify difficulty) for > the speaker. > Thus, "inanu rtem" might mean "I am concentrating on the > idea of 'word' and it's not leading to any conclusions" > Or, perhaps, "I am meditating on a word" (Maybe > that would be better expressed by "inono rtem" ?) > If you meant to say "I am speaking", I think I'd say it more like > > "inakehs rtemmu" > > na= normal subjective change in the speaker > kehs = normal observable change in the language > (in the sense that phonemes, morphemes,etc. > are heard or seen to come and go as the > sentence progresses) > rtem = word > -mu =dynamic system (rtemmu = language) >
I meant something more translatable to english as "I'm always/constantly thinking about language", with overtones of "... and I can't help it". The word The suffix {-mu} got completely discarded, for reasons that are hard to fathom. In using "izuv...", I was influenced mainly by the phrase "izuvzuv fam = the heat I am feeling" in your first post. I'm slightly confused by the various rates of change. For example, what's the difference between: zuv - changing too slowly to be noticed, and nu - no noticeable rate of change To me they both imply "(apparently) not changing". Any chance of a nice lengthy posting on the various rate of change markers, and their various idiosyncracies? <G> --- Pb