Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Mixed writing systems (WAS: Newbie says hi)

From:Florian Rivoal <florian@...>
Date:Monday, November 4, 2002, 4:41
>If homophones are such an obstacle to writing Chinese alphabetically, then >how is spoken Chinese intelligible? (I'm NOT being sarcastic here; what you >say seems truly strange to me and I'd like to be enlightened.)
Spoken chinese is... not always understandable. Well, that's not so bad, but it is true that there are often many ambiguities, and you have to ask your interlocuteur what he exactly mean. Also note that spoken language almost always involve sentences, even simple ones, expet for some situations like greetings, warnings, or other situations involving excalmatory sentences. For written language, it is not the same, for example, just look at a computer screen, and notice how many words are not included in a sentence.
>Also, there's nothing to say that an alphabetic writing system has to be >entirely phonetic (indeed, they practically never are). Different meanings >could be distinguished by silent letters, empty diacritics or variant >spellings of the same sounds; the system would hardly have to be as >byzantine as the "phonetic guides" in Hanzi writing to achieve that.
Well, the curent roman system for writin chinese is entirely phonetic. Indeed, it was design as a phonetic guide to try to teach a uniform mandarin all over the country. alphabetic writing system are almost never entirely phonetic when they are native (or have been used for a long time) of the language. Non straight-forward spelling allmost allways comes from historical variations of the language. Creating lot's of irregularities (because of the number of homophones, yoou really need lots of) a priori is not only a headache for the one(s) who design the system, but also for the one who wants to use it. French or english are known to have complicated spellings, but those system do have a logic. Those allmost random spelling rules would be much harder to learn than the actual system, because this one has an internal logic.
>(Also, I'm told that for a non-Mandarin speaker to learn to write under the >present system involves learning Mandarin more-or-less as a foreign >language. Is this wrong?)
Partly. Cantonese, for example, write with hanzi, but don't write mandarin. The sintax is clearly distinct, and they also include specific hanzi that mandarin does not have. Some other languages are not usualy writen (as the Wu language, from shanghai and the region). So learning t write is learning to write mandarin. But it is not hidden, people learn mandarin, oral and writen, and to not pretend to learn to write their language. Mandarin being the official language of china, i see nothing bad in having allmost every body learn mandarin. Actualy, every british learn english, right? I consider the linguistic situation in china to be more free than in europe, because the offical language does not replace all the local speech, but cohabitate. Bretons in france, for example, did not enjoy such a tolerant situation. I am actualy quite jalous of this country where the vast majority of the population is bilingual.

Replies

H. S. Teoh <hsteoh@...>
Jake X <alwaysawake247@...>