Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: etymological insanity

From:Adam Walker <carrajena@...>
Date:Saturday, November 1, 2003, 15:05
--- Roger Mills <romilly@...> wrote:
> Adam Walker wrote: > > But now I've come up with a word I have no > > recollection of coining -- chirgada. It means > > "checkers", as in the game. But I have no idea > where > > this word came form. I've checked my note book on > > games which shows all the Romlangs having some > variant > > of "dama". I've checked all my Arabic > dictionaries > > and none of them even *have* checkers so it > couldn't > > be that. > > Hmm, it doesn't sound Arabic, but in case your > dictionaries were publ. in > England, did you try "draughts"? IIRC there are > other names for the game > as well. >
i thought of that. I checked both ways. No luck.
> > I have temporarily removed _chirgada_ from the > > dictionary and replaced it with _dama_ borrowed > from > > Italian. > > Why? It's perfectly natural to have quite common > words of unknown etymology, > or, my favorite abbreviation, "o.o.o." of obscure > origin. >
Just because I *know* this word has a traceable origin. I've only coined 3 or four words thus far and all of them are intj's. I'm still hoping I can figure out what I did.
> > Any ideas what I was thinking when I coined > > _chirgada_? > > > Perhaps it's just a deformation of the word > "checker" plus a "participial" > ending?
No. If it was from "checker" it would come out *checheri which would be easily confused with chickpea. Anyhow, _I_ like the word and with your
> permission will ste...adapt > it for Kash :-) -- cikrata [tSi'krata] 'game similar > to checkers', o.o.o., > but perhaps cikra originally referred to any > cross-hatched pattern. (Or does > C-a "ch" represent /S/?) Many cultures seem to have > such a game.
I like it too and I still hope to salvage it for C-a. But you're quite welcome to "steadapt" it for Kash. C-a "ch" is always /tS/, "c" is always /k/, /S/ is represented by "x". Adam ===== Il prori ul pa&#38621;veju fi dji atexindu mutu madji fached. -- Carrajena proverb