Re: OT: Place name constituents
From: | Andreas Johansson <andjo@...> |
Date: | Saturday, May 20, 2006, 11:33 |
Quoting Carsten Becker <carbeck@...>:
> OK, OK! Thank you very much (I mean it!), but before going on with chatting,
> is there anything to add from our non-native-English speakers? I'd be
> curious, but I expect it's basically the same everywhere, so.
I'm no expert, but here are some Swedish examples:
-sta "settlement", often spelt _-stad_ by association with _stad_ "city".
-vi "place of sacrifice"
-ryd, -röd, -red, all variants for "new settlement"
-tuna "enclosure", cognate with En. _town_.
-hamn "harbour"
-by "village"
-holm "islet"
-torp "fence", looks like it's related to German _Dorf_ "village".
-hem "home"
-måla, probably ="demarcated area"
-åker "field", cf latin _ager_ (and English _acre_?)
-landa, -land "land"
-ör "gravel, gravelly riverbank"
-hult "copse" (related to German _Holz_ "wood (material)"?)
-arv "inheritance"
Andreas