Intergermansk - The North Wind and the Sun
From: | Pascal A. Kramm <pkramm@...> |
Date: | Sunday, January 30, 2005, 19:18 |
Here's the translation of The North Wind and the Sun:
http://www.choton.org/ig/texts.html#nw
The English version can also be found at the above address.
The North Wind and the Sun
--------------------------
Nordwind och sonn iste streiding wilch iste starker, wenn reiser kommte hir,
wiklte in warm mantel. Sej overenstämmte dat wilch först suxesste in maching
reiser tak af ers mantel shull is findte starker als annan.
Da nordwind blaste so hard er kunnte, doch ju starker er blaste, desto när
reiser wiklte ers mantel om er; och endlig nordwind gif up forsök.
Da sonn shinte warm, och unmiddelbar reiser takte af ers mantel. Och so
nordwind iste tvingte till bekänn dat sonn is starker fra twe.
--
Pascal A. Kramm, author of:
Intergermansk: http://www.choton.org/ig/
Chatiga: http://www.choton.org/chatiga/
Choton: http://www.choton.org
Ichwara Prana: http://www.choton.org/ichwara/
Skälansk: http://www.choton.org/sk/
Advanced English: http://www.choton.org/ae/