Re: Rio de Janeiro (was: Re: Hello)
From: | Gustavo Eulalio <guga@...> |
Date: | Friday, August 2, 2002, 13:26 |
Em Fri, 2 Aug 2002 09:04:31 -0400, Thomas Leigh <thomas@...> escreveu:
> Oi!
Oi Thomas,
> Gustavo escreveu:
>
> > "Rio de Janeiro", as I speak it:
> > /hiw di Z~a'neru/
> > The /h/ may get out as a /x/ or as a /G/
>
> /G/ no Brasil também?
Não tenho uma idéia muito clara do som /G/. Pode ser que fale e
não percebe. Afinal, parece que os nossos antepassados índios tinham
esse som na sua língua (o tupi), e a língua do país é muito influenciada
pela antiga língua indígena (que foi falada durante duzentos (ou foram
trazentos) anos após o descobrimento do país -- 1500a.C.).
> > In some accents, it may be pronouced /riw/, where the /r/ is
> > trilled.
>
> Verdade? Onde? Em que região/regiões do país? Queria saber, porque estou
> aprendendo o português (brasileiro) e eu tehno ouvido somente /hiw/ ou
> /'hiu/. Os dialetos da sua língua me interessam muito.
Em São Paulo, acredito. Se não lá, em alguma outra parte do país,
mas eu já ouvi.
> Outra coisa: você diz /di/ e não /dZi/?
Sim. É engraçada a história do /dZi/. Os portugueses trouxeram
esse modo de falar pro Brasil. Algumas (várias) pessoas adotaram-na, mas
outras (como as da região em que vivo) resistiram.
Depois, os portugueses voltaram a falar /di/, e o Brasil
continuou com o /dZi/.
Ouvi falar que isso foi devido à maior devoção religiosa do povo
do Nordeste, mas também pode ter sido influência de outras línguas, pois
durante um certo tempo os holandeses controlaram uma parte da região.
--
Gustavo Eulalio <guga@...>
Mestrado em Informática
Universidade Federal de Campina Grande - UFCG
Paraíba - Brasil
"Let your speech be better than silence, or be silent.", Dionysius