Re: OT : Qwerty variants
From: | Sarah Marie Parker-Allen <lloannna@...> |
Date: | Sunday, February 2, 2003, 21:21 |
Wow... you actually almost exactly recreated the version I have (I got it from a
Russification site). ^_^
Question - do you happen to know which encoding you used to write that message?
Normally I have to switch the encoding I view Russian messages in (which is a
royal pain), but I was able to read yours right away.
Sarah Marie Parker-Allen
lloannna@surfside.net
http://www.geocities.com/lloannna.geo
http://lloannna.blogspot.com
"I will never buy an apple from peddlers plying their craft in remote places
where the customer base could not possibly support a full-time merchant." --
Rules for the Hero's True Love
> -----Original Message-----
> Behalf Of Peter Clark
> Agreed; since I'm using Linux (although this applies to
> anything running X),
> I just swapped the key assignments so there is a closer 1-1
> symbolism. Where
> there is no direct English equivalent, I use shape
> correspondence; hence, w =
> ш (sh), h = ч (ch) (See, it's an upside down "h"), x = х, etc.
> Then for those
> that neither match shape nor sound, I resort to the number row, which even
> then has some sense. For щ (shch), since it is close in shape to ш (sh), I
> use 2; 3 and 4 are respectively э (e) and ё (jo), since they are
> close to е
> (je). 6 is ь (soft sign) because of shape correspondence, so 5 is (hard
> sign) because of position. 7, because it is close to (u), is ю
> (ju), and 8,
> because it is close to и (i) is й (j).
> The only difficulties I have experienced with this layout
> is my habitual
> swapping of b with v and c with s; when I want to type все (vsje)
> I sometimes
> type бце (btsje).
> :Peter
---
[This E-mail scanned for viruses by SURFSIDE INTERNET]
Reply