Re: (In)flammable (WAS: Early Conlang Archives)
From: | Dan Sulani <dnsulani@...> |
Date: | Friday, March 12, 1999, 15:17 |
John Cowan wrote:
> Dan Sulani wrote:
>
> > The situation is simplified in colloquial use: as a metaphor for anger, one
> > uses "burn up" but not (to my knowledge, anyway)
> > "burn down". As in: That really burns me up! (= that really makes me angry).
> > But not *That really burns me down.
>
> I think because "burn down" is usually applied to buildings, and people are
> not, metaphorically, buildings.
>
True. But thinking about this further, it seems to me that the phrase "burn down"
is applied to more than just buildings.
I seem to recall being able to talk about burning down forests. I think the idea is
more that the burned object is immovable
and that "burn down" is short for "burn down to the ground". I think one can even
talk of burning down a large wooden
boat, if it was beached, but not if it was on the water. (Although, now that I think
about it, you _can_ say that the boat
[which was on the water] burned down to the water-line.)
People are certainly not buildings, and generally not immobile (although my wife
might debate that when she thinks I
spend too much time in front of a computer screen! :-) )
Dan Sulani
> --
> John Cowan
http://www.ccil.org/~cowan cowan@ccil.org
> You tollerday donsk? N. You tolkatiff scowegian? Nn.
> You spigotty anglease? Nnn. You phonio saxo? Nnnn.
> Clear all so! 'Tis a Jute.... (Finnegans Wake 16.5)
--
likehsna rtem zuv tikuhnuh auag inuvuz vaka'a.
A word is an awesome thing.