Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: time distinctions

From:H. S. Teoh <hsteoh@...>
Date:Saturday, August 26, 2000, 12:14
On Sat, Aug 26, 2000 at 01:09:16AM -0700, DOUGLAS KOLLER wrote:
[snip]
> > zai4 in this context very rarely means "again". I'd say something like > > Wo3 you4 zai4 tan2 qin2. > > "I'll play / I'm playing the piano *yet* again!" > > Yup. The "you4" for me implies a sense of boredom, ennui, and general > not-being-into-it-ness: "God, I'm playing this *again*!"
From the other point of view, "you4" can also convey the sense of "what, you're playing the piano AGAIN?!?!" Ni1 you4 zai4 tan2 qin2 ?? [snip]
> Your point about adding an "yi1bian4" or "yi1ci4" is well taken. Maybe I > just haven't noticed them always being there. One gets the impression that > if we were having this conversation in person, these points would converge > quite quickly. Alas, we're stuck with writing essays :)
True enough... spoken Chinese (Mandarin) has quite a few differences from written Chinese. I've almost completely forgotten Chinese writing now (not like it's the easiest thing to remember when I haven't touched it for the past 12 years!), but from what I can recall, many colloquailisms(sp?) are considered as bad style and the written form would usually be done in a more "professional" or "formal" style. But of course, this could just be totally a phenomenon with my particular flavor of Mandarin... T