Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: USAGE: Ancient Egyptian query

From:Terrence Donnelly <teresh_2000@...>
Date:Thursday, January 2, 2003, 16:57
--- John Cowan <jcowan@...> wrote:
> This is OT, but there are so many lingweenies here, > I thought someone > might be able to figure out the answer: > > How do you say "Your wages will be paid in bread and > beer" in Egyptian > (not Coptic, not Egyptian Arabic)? >
With the resources I have at hand, I came up with {iw tw r rdit n.k t Hna Hnqt Hr bAk.k}, or "You will be given bread and beer for your labor". I can check my dictionaries when I get home, if this isn't close enough. iw = particle starting an indicative sentence tw = "one, someone"; passivizes the sentence r = "to(wards)" rdit = INF of rdi, "to give" r rdit = "will give" n = I.O., "to" .k = 2nd person m. sing. suffix pronoun, "you" t = "bread" (D.O. by position) Hna = "together with" (there's no word for "and" in Ancient Egyptian) Hnqt = "beer" Hr = "because of" bAk = "labor" H is a pharyngeal aspirate (dotted h, if you know AE); a and A can be pronounced 'a'; w can be pronounced 'u'; and stick e's everywhere else (eg. Henqet). -- Terry ===== Terry Donnelly teresh_2000@yahoo.com http://www.geocities.com/teresh_2000 http://www.geocities.com/weseb_2000 __________________________________________________ Do you Yahoo!? Yahoo! Mail Plus - Powerful. Affordable. Sign up now. http://mailplus.yahoo.com

Reply

John Cowan <jcowan@...>