Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Negation?

From:John Cowan <cowan@...>
Date:Thursday, July 8, 1999, 22:03
Patrick Dunn scripsit:

> Hrmm? Explain this to me, please? My Spanish is rusty. I know adverbs > can be made by casting the adjective into the feminine form and adding > "-mente," but what was "-mente" originally, then, and why feminine form?
It's simply the noun "mente" = "mind", so "lentamente" is literally "with slow mind". Originally this was a phrase in the ablative case. Curiously, the English equivalent "-ly" is a very much reduced form of the OE noun "lic", meaning "body", plus an old adverbial ending "-e". This "lic" survives only in "lich-gate" now, the gate into a churchyard through which the body is brought during a burial service. ("Lich" is also the name of a nasty D&D monster.) So in English adverbs are bodily metaphors, and in Romance, mental metaphors. -- John Cowan cowan@ccil.org I am a member of a civilization. --David Brin