Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Irish Pronunciation - Sligo's Connamara/Ulster mix (Was: RE: Viru s Translation Exercise)

From:Stephen Mulraney <ataltanie@...>
Date:Saturday, March 9, 2002, 0:54
On Fri, 8 Mar 2002 16:51:07 -0000
Keith Gaughan <kgaughan@...> wrote:

Sorry for posting my description of Irish pronumciation under
a completely misleading subject (Virus translation exercise).
I did change it but obviously made some slip somewhere ;)

> I'd like to add one thing: from being down in Cork, I've noticed > less of a tendancy to differenciate between slender and broad > consonants. Cork people seem to pronounce everything as if > they're not palatalised.
That's curious. I suppose you can get away with that kind of thing if the context is clear (which is the main thinh I've learned from looking at mandarin ;) )
> Just to compare and contrast, I'm adding my own dialect's > pronunciations which is more like the Ulster dialect than > Stephen's.
Ach, I don't really have a dialect, I'm just making it up ;)
> The `[' indicates the preceeding consonant is > dental.
Yes, that's something I meant to mention, but missed out - that you can use dentals instead of dental alveolar, and in fact I do, but it slipped by me somehow -
> :/t_j/ is almost like /tS/ in my dialect, but I'll type > it as /t_j/ anyway. Stephen's palatalised [d] seems to come out > similar to this, but voiced. > > > "*All spik English?*" > > ................... > > > > "*All spik, sor*", arsa an Seanduine. > > ............... ErsA An SAndIn_j@ > > ............... Ersa An Sand[In_j@ > > > Ansin thug an duine uasal mise faoi deara i mo sheasamh ar chu'l an > > AnSIn_j hug An DIn_j@ uAsOl m_jIS@ fwe: d_jAr@ I mo h_jAsAv @4 xu:l An > AnSIn_j hug An d[In_j@ u:s@l m_jIS@ fwi: d_jAr@ i: mo h_jasev Ar xu:l An
my /D/ for [duine] was a typo - should have been /d/
> I've probably made mistakes in places, just that's the general > sound of the wods in my dialect.
Interesting - I notice some general difference, such as most obviously your use of /a/ in many places where I used /A/ (I never used /a/ apparantly...) /A/ is a sound I associate particularily with Irish, so that probably means I overuse it. You also use /i/ rather than /I/ a few times - Was the pronunciation you gave above how you "would" say it - i.e. with careful enunciation, or was it a transcription of what you said when you were writing the mail (mine was the latter)? How would you describe the pronunciations of [dh] and [gh], BTW? I'll thoroughly confused myself on how to pronounce them ;) OK, this is beginning to sound like a questionnaire ...! stephen