Re: Maggelity, techism, etc. (Was: Re: more blabbing about Tech, the eternally unfinished conlang)
From: | Tristan <kesuari@...> |
Date: | Saturday, January 25, 2003, 15:22 |
H. S. Teoh wrote:
>On Sat, Jan 25, 2003 at 07:26:29PM +1100, Tristan wrote:
>
>
>>I've created a (dodgy) PDF of the conlang dictionary which defines a
>>bunch of conlang terms. It's at
>><
http://zsau.firespeaker.org/conlangdic.pdf>. Corrections/Additions
>>welcome. (Unattributed definitions are obviously my own.)
>>
>>
>
>All the "e"'s in "Ebisedian" should be pronounced [@\] or at worst, [@].
>
The first one should match the native pronunciation (or the bit
representing the root at least). If it doesn't, holler. The other two
are anglicised; generally, if two are included, the first one is
Australian (and should work more-or-less for non-rhotic Englishes) and
the second American. I don't speak American, so it's just a guess as to
what the closest would be---anyone who knows better, correct me! (But
no, I'm not denoting tensed /&/s before /N/, which are used in
Australian as well (or any tensed sounds before /N/, so those of you who
theenk, tough luck).)
>You did correctly indicate that the second "e" is long, though. Also,
>under the entry for "ebisedic", "tensd" should be spelt "tends". :-)
>
Right you are :P
>>H. S. Teoh wrote:
>>
>>
>>>Ferochromic: [F&r`o"k_hr`omIk] (adj.) involving colorful, other-worldly
>>>phenomena [from Ferochromon, the constructed universe where the speakers
>>>of Ebisedian dwell, reputed to be filled with such unusual phenomena as
>>>the _3Ka'l3rii_ and the _3vyyi'_.]
>>>
>>>
>>>
>>Can you check my conversion of that to LaTeX? I couldn't work out how to
>>use your orth.tex.gz so I went by the most logical equivalent from that
>>tutorial of yours I got from somewhere...
>>
>>
>[snip]
>
>Looks good. You actually got the orthography right. :-)
>
Yay! (But I would've preferred to have got it wrong and needed to use
one of those soft-breathing marks. Random apostrophes ontop of letters
are fun :P)
>One minor nitpick though: "phenomina" should be spelt "phenomena". :-)
>
Oh... whoops...
>Also, the first IPA
>pronunciation you gave for "ferochromic" is probably the closest to what
>it "ought" to be. But I'll let it pass, since it's an anglicization
>anyway.
>
Is it as close as it *should* be though? As I explained before, I want
the first to best represent the native pronunciation.
New version should be uploaded now.
Tristan.
http://movies.yahoo.com.au - Yahoo! Movies
- What's on at your local cinema?
Reply