John Cowan wrote:
> Mangiat wrote:
>
> > Great! The scheme E.A. Poe used in his short story 'the Golden Scrabble'
(or
> > at least, TGS is a retranslation from Italian!)
>
> "The Gold-Bug". "Bug" in this sense = "insect". I can't imagine what the
> translator was thinking. Or by "scrabble" do you mean
"scarab"/"scarabaeus"?
Yup, the translation is 'Lo scarabeo d'oro'... I can't imagine what *I* was
thinking (probably the fact that 'Scrabble', the game, is here named
'Scarabeo' as well...)
Luca
> If so, a neat mini-phone-game! "Scrabble" in English means "to scratch,
claw,
> or grope about clumsily or frantically, to struggle by or as if by
scraping or
> scratching."
>
> --
> There is / one art || John Cowan
<jcowan@...>