OT: German and other names (was Re: "Double stressed" words)
|From:||Jörg Rhiemeier <joerg_rhiemeier@...>|
|Date:||Friday, August 29, 2003, 20:36|
Jan van Steenbergen <ijzeren_jan@...> writes:
> Apart from Mailand, German has niceties like Laibach (Ljubljana),
> Lemberg (Ukr.
> Lviv, Pol. Lwów, Fr. Léopol), Kronstadt (Bras,ov), Litmannstadt (L\ódz'),
AFAIK, "Litzmannstadt" is a Nazi invention, used during the German
occupation of Poland in WWII. Don't ask me who Litzmann was,
probably some minor Nazi functionary. Before 1939, the city was named
"Lodsch" in German, and is named thus now, as in a popular song:
"Theo, wir fahr'n nach Lodsch...".
> Pressburg (Bratislava), and many others.
Some "German" names of Croatian cities are actually Hungarian or
Italian in origin: Agram (Zagreb), Esseg (Osijek), Ragusa (Dubrovnik),
OBConlang: In Low Elvish (as for now, it might all change as the
is currently undergoing redesign), Germany is named _Mannuwaith_.