Re: Relative clauses
From: | Roger Mills <rfmilly@...> |
Date: | Tuesday, August 16, 2005, 3:42 |
Carsten Becker wrote:
> Patrick Littell wrote:
>
> > Not the subject of the relative clause; the subject of the
> > main clause. That is, in Malagasy the external head of
> > the relative clause is always the relative clause's
> > subject. (snip)
>
> Malagasy: (S is the subject, s is dropped)
>
> S V O [s V O]
> \_____^
>
> where the subject of both clauses is the subject of the main
> clause. Does that mean if you want to refer the relative
> clause to an object, you must make it a subject with the
> help of voices and such (passive, applicative)?
>
That's my understanding of Malagasy. It's the same in Malay/Indonesian--
the relativized constituent _must_ be the subject of the relative clause.
Relativized subject:
orang yang membeli rumah itu, namanya Ali
Person REL-subj.act-buy house that, name-his Ali
The person who bought that house is named Ali.
Relativized object:
Saya melihat rumah yang dibeli (oleh) orang itu
I see house REL-subj Passive-buy (by) person that
I saw the house that was bought by that person = I saw the house that that
person bought
You can relativize other constituents, but it's awkward (and may be due to
influence of western languages)--
Saya membeli buku yang penulisnya (adalah) orang Perancis
I buy book REL-??? writer-its (is) person French
I bought a book whose author (~the author of which) is French or "funny"
Engl: I bought a book which its author is French.
Adalah Ali yang saya membeli kuda itu daripadanya
(it)is Ali REL-??? I buy horse from-him
It's Ali from whom I bought the horse.
In such cases, the rel.pron yang is sort-of hanging there in space, serving
only to show that the two clauses are related. Paraphrases are available.