Re: Kassi in Greek?
From: | Philip Newton <philip.newton@...> |
Date: | Thursday, April 11, 2002, 6:13 |
On 10 Apr 02, at 19:55, Nik Taylor wrote:
> Philip Newton wrote:
> > In Verdurian, <casi> /"kasi/ means "helmet (nom.sg.)" or "corner
> > (acc.pl.)"; <casî> /"kasI/ means "helmet (nom.pl.)" or "corner
> > (nom.pl.)".
> >
> > In Barakhinei, <kasi> /"kasi/ means "helmet (nom./acc. sg.)".
> >
> > In Cadhinor (ancestor of Verdurian and Barakhinei), <casi> means
> > "corner (acc.pl.)".
>
> For what it's worth, {kassi} is pronounced [kAS'Si] So, if there's a
> phonemic distinction between /s/ and /S/ in those langs, then those
> wouldn't work. :-)
Ah, I was misled by the orthography. There is such a distinction in
Verdurian and Barakhinei (though not in Cadhinor).
In that case, I can only offer you Verdurian <kashir> /"qaSi4/ "to
hide" and Ismaîn (a sister language of Verdurian) <cas,i> /"kas`i/ "I
hide, he/she/it hides, you hide [uses 3rd person singular, similar to
Spanish 'Usted'], thou hidest [archaic/dialectal form]", neither of
which fits exactly -- but they may match a bit better than /"kasi/.
Cheers,
Philip
--
Philip Newton <Philip.Newton@...>