Re: eskribiw (was: aspirated m?)
|From:||Roger Mills <rfmilly@...>|
|Date:||Wednesday, November 24, 2004, 21:29|
Isaac Penzev wrote:
> It's a Romlang. Moreover, it's a Romconlang. To be more precise, it's my
> lang project "Ajamiya" that I took back from a dusty shelf and resumed to
> in it on.
> This is a heavily Arabicized Ibero-Romance lang from an alternative
> - a kind of attempt to imagine how Spanish (together with Portuguese,
> ian etc.) could look if there were no Reconquista, and the Iberian
> were still in the Islamic cultural space.
The entire peninsula?? That _would be_ a change! Hmm, if no
Reconquista/Reyes Cat?licos, maybe no Columbus!? Or did he sail under the
auspices of the Moorish rulers, or perhaps of Genoa after all?
The lang remains basicly Romance,
> but the degree of Arabic influence onto its structure, esp. vocabulary can
> e compared with the same Arabic influense onto Farsi, French influence
> English, Chinese onto Japanese, and heavier than Hebrew onto Yiddish.
More details, please-- when you can. What's the origin of "Ajami(ya)"?
> The word _eskribiw_ is written in Ajami this way (vowel signs omitted):
How's it pronounced? like modern "escribi?", or [eskri'bju]??