Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: The pitfall of Chinese/Mandarin

From:Y.Penzev <isaacp@...>
Date:Tuesday, December 11, 2001, 22:23
----- Original Message -----
From: Barry Garcia <barry_garcia@...>
To: <CONLANG@...>
Sent: Saturday, December 08, 2001 12:20 AM
Subject: Re: The pitfall of Chinese/Mandarin


> Yoon Ha Lee writes: > > >I can attest that my dad, a native Korean speaker who has been "fluent"
in
> >English for many years and has almost no discernible accent, *still* > >sometimes refers to me and my sister as "he" by accident. <G> He'll
also
> >otherwise confuse "he" and she," "him" and "her." I have other Korean > >relatives who make the same mistake occasionally when they attempt > >English. > > Filipinos who are native speakers of Tagalog or other PI languages will > often transpose he and she in speech. There've been countless times i've > heard my grandmother say things like "Eric went to the store today? What > did she buy?", or "Ask Myra what he wants". Obviously it's because
Tagalog
> and other PI languages have the same word for he and she ;). >
I heard the same from Georgian and Armenian speakers - their langs lack he/she distinction too. Yitzik