Interlinear or my Poem
From: | Elliott Lash <al260@...> |
Date: | Friday, July 6, 2001, 20:08 |
they walked the high road,
where nightly walk the sleeping.
They traveled the dark ways
where laughter`s seldom seen.
Steady through the shifting hills,
their night mares rode on.
They were wanderers in a dreamland.
prdizhláctjut ctaj z prováje,
kcut cto zirlúptic prdizhláctjak z brkaSíntje
vikmáSut ctom kráçljom vzhudélom,
kcut je vízhik glakhtíva Sízëglav.
ctom zhuj cvuráSom kzhúStëjom,
du khvotjù brkaSínti palçikáctjut
biSút vikmódu Snje niçkóje gmargízhe
interlinear:
prdizhl-act-jut ctaj z prova-je
walk-past-3rdpl. the-f.prep on road-prep
kcut cto zirlup-tic prdizhl-act-jak z brkaSint-je
where the-m.s sleep-ger. walk-past-3rds. by night-prep
vikm-aS-ut ctom kraçlj-om vzhudel-om
travel-past-3rdpl. the-prep.pl way-prep.pl dark-prep.pl
kcut je vizh-ik glakhtiva Sizëglav
where refl. see-3rds. laughter seldom
ctom zhuj cvuraS-om kzhuS-të-jom
the-prep.pl through hill-prep.pl shift-part.prep.pl
du khvot-ju brkaSint-i palçik-act-jut
their-pl. mare-pl. night-gen. ride-past-3rdpl.
biS-ut vikm-od-u Snje niçko-je gmarg-izhe
be-past-3rdpl. travel-agent.pl. in land-prep. dream-gen.pl
Glossary:
prdízhliç to walk [-act, -ëtë]
cto, cta, ctu the
z on, by
provà road (f.)
kcut where
zirlúpjaç to sleep [-S, -të]
brkáSin[t] night (f.)
víkmjaç to travel [-aS, -ëtë]
kráçljë way (m.)
vzhúdel, vzhudéla, vzhudélu
je reflexive pronoun (passivizes)
vizhiç to see [-act, -të]
glakhtíva laughter (m.)
Sízëglav seldom
zhuj through
cvúraS hill (m.)
kzhúSiç to shift [-act, -të]
khvotà mare (f.)
palçíkiç to ride [-act, -të]
bjáç to be [íSe, biS-, butë]
vikmód wanderer/traveler (m.)
Snje in
niçkò land (f.)
gmarg dream (m.)
do, da, du their
Ok that's it for now...maybe one more with some sample declensions tomorrow :) I
sent this one at the beginning of the week, but I'm not sure if it got through,
I'd like any comments you guys can provide.
Elliott