Re: Triggeriness ...
From: | Tim May <butsuri@...> |
Date: | Tuesday, December 16, 2003, 21:38 |
takatunu wrote at 2003-12-15 19:41:07 (+0100)
> (i) The core actors of the Tagalog lexy equivalent to the English
> verb "to plant" are the gardener, the roses, the garden, a possible
> intrument, and maybe more, whatever you call them (agent,
> experiencer, subject, patient, locative patient, focus, instrument,
> instrumental patient, etc.)
Mathias, I have to ask you the same question I asked Javier - what
definition of "core" are you using here? (Clearly not he same one as
Javier, and also not the same as in other descriptions I've read such as
http://www.sultry.arts.usyd.edu.au/LFG98/austro/foley/fintro.htm )
> (i) Did anyone read Christophe Grandsire and Barry Garcia's posts
> regarding trigger languages?
>
> (ii) Barry is a native speaker of a Philippino trigger language and is
> readily available on this list. Did anyone try and understand his
> viewpoint?
Barry can correct me if I'm wrong, but I don't think he is a native
speaker, although he has relatives who are, and he's taken courses in
Tagalog.