Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Jewish names

From:Dan Sulani <dnsulani@...>
Date:Monday, July 31, 2000, 4:43
-----Original Message-----
From: Nik Taylor <fortytwo@...>
To: CONLANG@LISTSERV.BROWN.EDU <CONLANG@...>
Date: éåí ùðé, éåìé 31, 2000 04:28
Subject: Re: Jewish names
On 31 July, Nik Taylor wrote:

>Dan Sulani wrote: >> Please excuse my inexpertise in Greek phonology, and correct me if >> I am wrong, but dosen't upsilon correspond with [u] or [u:]? > >Upsilon represents /y/.
Interesting. In the table of alphabets in my dictionary (Webster's New World, which was the source of my comment), the letter is called "upsilon" with a "u" and was definitely given the value [u:] (written "oo"-with a macron on top). Now that I look again, it was also given _another_ value of "u-umlaut" (The print is tiny and I apparently mistook the umlaut for a macron on the "u". ) On the other hand, my "Teach yourself Modern Greek" lists the vowel as "ipsilon" with an "i" and gives its value as [i]. So what was the pronounciation in Alexandria at the time of the Septuagint? Dan Sulani -------------------------------------------------------------------- likehsna rtem zuv tikuhnuh auag inuvuz vaka'a. A word is an awesome thing.