From: "Josh Roth" <Fuscian@...>
>Hmmm ... why are you considering "under the care of" a preposition? I mean
>all languages have their little idiosyncracies ... some also have a single
>preposition for "at the house of," but some languages clearly don't. If you
>you analyze the English versions as some type of complex prepositions,
>wouldn't it also follow that "on the forty-second page of the book that I'm
>reading for" is also a preposition? It's more extreme but it follows the
same
>principles.
>
>I would call these things partial prepositional phrases, which would be
>completed when you add a noun at the end. Unlike English prepositions,
"under
>the care of" has its own internal structure.
Maybe, but phrases like "out of" and "some of" should fall under the same
category--and their roles are expressed by cases in some languages: elative
and partitive.
You also have stuff like "according to"... Hmm...
*Muke!