Re: isle > ile?
From: | Nik Taylor <fortytwo@...> |
Date: | Saturday, January 13, 2001, 2:54 |
Barry Garcia wrote:
>
> I was looking at a book I had borrowed from my school's library, and in
> it, there is a French map of the Philippines dating from 1682. What struck
> me was that instead of ile, they used isle, for island (not odd in and of
> itself). It got me to wondering, was the s still pronounced then?
Nope. :-) What happened was that Latin _insula_ had become, in Old
French, _ile_. Later, people stuck the _s_ back in for etymological
reasons, making it _isle_. Then, when the French Acadamy came along,
they replaced all those silent s's with circumflexes, so you had ile ->
isle -> île. :-)
That's also why _s_ was stuck into *English* "isle", and, via false
etymology, "island". Island, in reality, is derived from Old English
_Iegland_ < _ieg_ = island + _land_ = land.
--
ICQ: 18656696
AIM Screen-Name: NikTaylor42