CHAT: Congregationalism & Religious Terms In Dublex
|From:||Raymond Brown <ray.brown@...>|
|Date:||Tuesday, November 23, 1999, 19:59|
At 9:48 am -0500 23/11/99, Jeffrey Henning wrote:
>But the druids and others don't need buildings to worship in (nor do
>Christians always, either; I've been to a few sunrise services by the
>ocean -- one nice thing about living on the East Coast). So:
And the Pope has celebrated quite a few open-air masses in the past quarter
of a century. I remember attending one such on the Pont Canna fields in
Cardiff several years ago. We were there _well before_ sunrise and watched
it dawn before the Pope arrived.
But even before His Holiness's visit to Cardiff, Catholics in South Wales
had annually celebrated Corpus Christi mass in the Rugby stadium at Cardiff
Arms Park. I hope the tradition still continues.
And I well remember an open-air mass in the grounds of Tredegar House in
Newport, South Wales many years ago. It had been a hot summer;s day but
clouds were building up that afternoon. Many worshippers were casting an
anxious eye heavenward during the archbishop's homily, and wondering if he
would not have been wiser to have shortened his words of wisdom! Indeed,
shortly before Communion the skies opened, the rain poured down and the
faithful had to retreat into the house itself - the perils of open-air
There is a use for buildings sometimes :)
>Which means Christ is now 'carsdevhunper'.
Yet in Greek 'khristos' was an ordinary adjective derived from the verb
'khrio:' "I annoint, rub on ointment etc.".
It could described ointments, perfumes etc. and meant "to be rubbed on"
(not taken orally!); it was also used to describe persons and meant
'annointed [with ointment, oil, perfume or whatever]'. It was used
particularly to describe people anointed to mark them out for a special
purpose such as priesthood and is used in the Septuagint to describe the
kings of ancient Isreal.
But in Greek 'ho Kristos' strictly means no less and no more than 'the
Annointed (one)'. I've forgotten, I'm afraid, the purpose of Dublex :=(
but I just question the wisdom of actually building into the language
accretions in meaning which have developed over 2000 years in a particular
A mind which thinks at its own expense
will always interfere with language.
[J.G. Hamann 1760]