Re: Neither here nor there.
From: | H. S. Teoh <hsteoh@...> |
Date: | Friday, June 1, 2001, 19:33 |
On Fri, Jun 01, 2001 at 12:19:52PM -0700, jesse stephen bangs wrote:
> bjm10@CORNELL.EDU sikayal:
>
> > When puzzling over Praxian article endings (indefinite, definite, and
> > demonstrative), for the life of me, I could not figure out just HOW they
> > differentiated between local demonstrative "this thing" and distant
> > demonstrative "that thing"--then it hit me. Praxian does not distinguish
> > between local and distant!
>
> This is actually attested in real languages. Ancient Greek had one word
> "entautha" meaning "here" or "there," and words "erkhomai" and "eimi"
> meaning "to come" or "to go." And they weren't even nomadic ;-).
[snip]
My conlang also has a single verb of motion that can mean either "come" or
"go", or even both. For example:
muu'j0 lyy's eb3' loo'ru
village(org) go/come I(cvy) countryside(rcp)
This can be translated either as "I went out of the village into the
countryside", or as "I came out from the village into the countryside"
depending on where the listener is when he hears this. The verb here is,
in fact, acting as both "come" and "go". :-)
T
--
You are only young once, but you can stay immature indefinitely. --
azephrahel
Reply