Re: Masdars (was: Verbal noun, verbnoun, deverbal noun, gerund, infinitive)
|From:||Eldin Raigmore <eldin_raigmore@...>|
|Date:||Saturday, November 10, 2007, 19:13|
---In firstname.lastname@example.org, Jeffrey Jones <jsjonesmiami@...> wrote:
>It seems that masdar is Arabic for "source". Google found the
>Masdar seems to be a grammatical term used specifically for Arabic,
>sometimes translated as "gerund".
It looks like it's more like a gerund than like any other verbal noun I'm familiar
with; and one caveat for English speakers is that it isn't a present participle
(which is a verbal adjective, not a verbal noun) and apparently isn't used in
forming the progressive aspect(s) or tense(s).
Does anyone have any different information?