Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: R: Re: Correction, I hope, of M/C URL

From:FFlores <fflores@...>
Date:Friday, March 17, 2000, 16:00
Barry Garcia <Barry_Garcia@...> wrote:

>>For women, we have 'brava':) >> >>Luca Mangiat
> >Well as has been said before, English has no gender so it would be >meaningless to try and make it manditory you use bravo for men, and brava >for women. Also bravo is an interjection like "congrats!".
FWIW in Spanish we say 'bravo' too only as an interjection. It really is an adjective, but almost no-one uses it (in my dialect); it means more 'strong, difficult to bring down to submission' (esp. of an animal!) than 'brave'.
>A really funny example of this borrowing without realizing the meaning >(and disregarding gender) is in Tagalog, "puta" means whore, yet, puto is >a type of sweet steamed cake. I often get giggles from Spanish speakers >when i tell them i'm eating puto.
he he he he :) --Pablo Flores http://www.geocities.com/pablo-david/index.html ... I cannot combine any characters that the divine Library has not foreseen, which in some of its secret tongues do not bear some terrible meaning. No-one can articulate a syllable not filled of caresses and fears; which is not, in some one of those languages, the powerful name of a god... Jorge Luis Borges, _The Library of Babel_