Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Relatives, interrogatives and other such particles

From:Philip Newton <philip.newton@...>
Date:Saturday, April 22, 2006, 7:40
On 4/22/06, Jim Henry <jimhenry1973@...> wrote:
> English and several other Indo-European languages conflate the > interrogative and relative particles (who, where, what, etc. can be > relative or interrogative depending on context and maybe intonation). > Some other languages distinguish them (including some IE languages like > Greek: hos, hopou, etc. vs ti, pou, etc.). Are there languages that conflate > the interrogatives or relatives with some other series -- maybe > the indefinites (who? = somebody, where? = somewhere, > what? = something...) or indifferents (who? = anybody, etc.) > or even the demonstratives?
Colloquial German allows this -- using some interrogatives (was, wer, etc.) as shortened frms of indefinites ([et]was, [irgend]wer = irgend jemand): "Hast du was zu essen?" = "Have you what to eat?", more standardly "Hast du etwas zu essen?" = "Have you something to eat?". "Guck mal, da kommt wer" = "Look, there comes who", more standardly "Sieh mal, da kommt jemand" = "Look, there comes somebody". In my opinion, this is most common with "was" (what) as an abbreviation of "etwas", and particularly in the construction "was zu(m) <verb>" = "something to <verb>" or "something with which to <verb>".
> I'm considering an approach for my new language where the > indefinite particle acts as an interrogative in question sentences. > A yes/no question just has "ftu" before the verb; a more > specific WH-question has "ftu" before the verb and "shti" after the > questioned element. In non-question sentences, "shti" means > "some, any". This makes it tricky to ask things like > "Do you have any cats?" -- the most straightforward way would > be ambiguous with "Which cats do you have?"
I could imagine this in German, too -- *"Hast du welche Katzen?", which in standard German is "Do you have which cats?" (and sounds ungrammatical, since you have a yes/no question plus a WH-word), as colloquial for "Hast du irgendwelche Katzen?", i.e. "Do you have any cats?", or more literally "Do you have any kind of cats?". I probably wouldn't say the sentence above, but compare "Er hat welche mitgebracht" for "He brought some [of them -- say, worms for a fishing expedition]" (pretty close to French "en" in "Il en a apporté avec soi" -- partitive pronoun?), using the interrogative "welche" (which) as an indefinite pronoun. Cheers, -- Philip Newton <philip.newton@...>