|From:||Gary Shannon <reboot@...>|
|Date:||Wednesday, March 17, 1999, 4:57|
Many thanks to all who replied concerning Rupin. I especially like Nik
Tailor's idea of having categories of slot patterns. It would certainly be
more reasonable than having to memorize unique slots for each word.
Rupin sort of grew out of a camping trip I was on in the 70's. Myself and
two other fellow grad students spent two weeks in the wilderness. Before we
left, just to make things interesting, we agreed that upon arriving at the
camp site, and until we packed and left for home we would not speak one
single word of English. Anything we wanted to express had to be done by
coining an utterance and using whatever means we could to explicate the
intent of that sound to our fellow campers. We imagined that we might
invent the "first langauge" in such a manner. However, being "contaminated"
by what we already knew, that's not how it worked. We had among us a
philosphy major, a math major, and myself, a comp sci major, and all being
familiar with reverse polish we sort of fell into using that as our basic
My intent with the rules was to capture what "feels" right to me as a result
of that experience. I might be premature in trying to codify the rules.
Perhaps I should write more examples of what "feels right" and see if I can
tease out the important elements of grammar from those examples. (Let it
evolve in actual usage rather than throwing a canonical straight jacket
around it before it can stretch its wings.)
Here, for example, is the "Babel text" in what I conceive to be "proper"
RuPiN: (The vocabulary is English with a few special purpose coinages for
functional words that don't seem to have a counterpart in English.) This was
written off the top of my head with no reference to any system of rules.
1A. Language one; speech one also; world whole had now.
2A. Eastward men they moved; Shinar, plain wasin they found; there
settled they aswel.
3A. "Come. Bricks these we make. These we bake thoroughly also", one,
to they said. Stone not. Brick instead they used. Tar; mortar as they used
4A. "City; it we build will. We; it for. Tower reaches; heavens
toward, it have. Enso we name make, we for. Face, earth whole kan; across
us scatterto not be will, enso.
5A. Down Lord He came, however. City He to see; tower men build He to
6A. "Langauge same, people they speak; city, they build begin,
therefore. Nothing they plan do, them for impossible be will" Lord said.
7A. "Come. Down us go; us language they kan confuse, todo. Each another
to, they understand not will, therefore."
8A. Lord them scattered. There; earth all over fromto, city building
they stopped aswel.
9A. Enso it Babel called was, why. Lord, world whole language kan,
confused, there beplace. There from; face earth whole kan; across, Lord them
(I especially have no idea what the rules of punctuation are :)
Thanks again, --Gary.
http://www.rio.com/~reboot/rupin1.html preliminary Rupin web page.