Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Bits of Zuñi in Brave New World

From:Carsten Becker <carbeck@...>
Date:Sunday, January 15, 2006, 11:32
Hi,

As I've said in a recent mail, we're reading Huxley's _Brave New
World_ at the moment. In chapter 12 there appear these lines:

  "Ai yaa tákwa!" It was only in Zuñi that the Savage could
  adequately express what he felt about the Arch-Community-
  Songster. "Háni!" he added as an after-thought; and then
  (with what derisive ferocity!): "Sons éso tse-ná." And he
  spat on the ground, as Popé might have done.

Not that it's so very much important to know, but what does that mean?
Does anyone know?

Thanks,
Carsten

--
"Miranayam cepauarà naranoaris."
(Calvin nay Hobbes)