Re: Tibetan orthography (was: Why my conlangs SUCK!!!)
From: | <jcowan@...> |
Date: | Friday, January 23, 2004, 13:32 |
Barry Garcia scripsit:
> What i don't get is why when Tibetan is written in the Latin alphabet,
> they insist on transcribing the unpronounced consonant clusters, rather
> than an orthography that *better* fits how it's pronounced (yes, i know,
> Latin orthography wouldn't be perfect, but at least you'd see what the
> spoken language looks like better if you had a closer representation (and
> i HAVE seen the latin transcription, as well as the IPA one).
The whole point of transliteration is to be reversible and language-independent:
any language using the Tibetan script can be transliterated into Latin script
and back again without loss. There is also a transcription for Tibetan that
actually tells you how to pronounce them.
--
John Cowan <jcowan@...> http://www.ccil.org/~cowan
Raffiniert ist der Herrgott, aber boshaft ist er nicht.
--Albert Einstein