Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Cases and Prepositions (amongst others)

From:Padraic Brown <pbrown@...>
Date:Friday, June 16, 2000, 16:30
On Fri, 16 Jun 2000, Raymond Brown wrote:

>At 2:10 am -0500 15/6/00, Thomas R. Wier wrote: >>Raymond Brown wrote: >> >>> >> "From here"? >>> > >>> >Of course, "here" in this case is used substantively, not adverbially. >>> >>> Sorry, gentleman, but this looks to mean horribly like a "vicious circle" >>> argument. >>> >>> "here" is normally classed as an adverb. >>> So what are we saying? >>> (a) prepositions never govern adverbs; >>> (b) so in the phrase 'from here', 'here' is a substantive. >>> (c) why is it a substantive here? >>> (d) because it is governed by a preposition. >> >>Except, who's saying "here" was originally an adverb? > >Chamber's English Dictionary. > >I haven't checked, but I'm 100% certain that I'd find the Oxford English >Dictionary does the same - and I'd be surprised if Webster's didn't also.
Oxford calls it an adv. (Though it also gives an obsolescent noun and an obs. adj.; which now that I know about them, will be sure to use at some point).
>Some 50 or more years ago at school I was taught that "here" is an adverb >of place. > >"here" corresponds almost exactly, as far as I can see, with words >classified as adverbs in other languages, e.g. >Latin: ibi; Fr. ici; Sp. aquí; Port. aqui; It. qui; Rom. aici; Germ. & >Dutch: hier; Dan. & Nor: her; Sw. här; Gr. eDó; Pol. tutaj; Czech: zde; >SerboCroat: ovde; > >etc. etc. etc. > >>Why not say 'here' originally >>referred simply to a substantive relation, > >..because it's governed by a preposition? But by the very same criterion >Spanish 'aquí' becomes a substantive in the phrase 'por aquí' (here; >colloquial Eng. "by here"), Italian 'qui' becomes a substantive in 'da qui' >(hence, from here) etc. > >>and by means of the derivational 'null-morpheme' >>(such as when we get: "It's a hit!" from "to hit"), it *can* be used >>adverbially? > >'hit' *cannot* be used adverbially - and one cannot say "It's a here" nor, >indeed, is there a verb "to here". Therefore IMHO 'hit' is not comparable >to 'here'
For what it's worth: as far as I'm concerned, it can be used as a noun.
> >>I realize that sounds ad hoc; > >I agree :) > >[snip] >> >>> I've never seem either the Vulgar Latin phrases nor the Spanish one so >>> described before - rather I've seen them called 'composite adverbs'. So >>> why ain't 'from here' a composite adverb also? >> >>I'm not saying they're impossible; only, that I don't think that >>describes English >>syntax. > >And now, how does one analyze the common South Walian colloquialism: "from >over by here" ? Does the preposition 'from' make 'over' into a >substantive? If so, we then have 'by' linking one substantive with another >which must surely make 'by here' and adjectival phrase, qualifying the >substantive 'over'.
I would have no problems in substantival 'here' governed by a compound emphatic preposition 'over by' governed by a preposition 'from'. But then again, I aint a grammarian. ;) Neither a Southwallian. Regardless of how we might deal with 'from over by'; I'd say the 'here' is now a substantive: either a noun (like "Here is where I am.") or a pronoun (also like "Here is where I am."). Padraic.
>Somehow, I still feel that treating both 'from here' and 'from over by >here' as composite adverbs somewhat easier. > >Ray. > > > > >========================================= >A mind which thinks at its own expense >will always interfere with language. > [J.G. Hamann 1760] >========================================= >