Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Tone Romanization: Opinions Sought

From:Stephen Mulraney <ataltanie@...>
Date:Saturday, October 2, 2004, 13:36
John Cowan wrote:

> Philip Newton scripsit:
>> This wouldn't work quite as pictographically in languages such as >> Cantonese or Sheli which have multiple tones with the same contour >> (e.g. level) but at different pitches, but I think that marking above >> the vowel may be the best.
> The To`ngwa" Lo`ma'ji romanization of Cantonese > (http://tongwalomaji.onlineblast.com) uses a", a^, ah, a`, a', and a > (or rather their diacritic equivalents) for the six tones of Cantonese > (high level, high rising, mid level, falling, low rising, and low level), > and uses digraphs to write things like rounded vowels (Cantonese has 8 > vowel nuclei). This makes the system completely representable within the > constraints of Latin-1, except for the syllabic nasals m and ng, which > have to be represented with trailing punctuation instead of diacritics.
And the problem with the syllabic nasals could be circumvented by placing a vowel letter (something neutral looking) after the _m_ or _ng_. This extra vowel can then act as a carrier for the tone-diacritic. This is what I've been doing in Tiemish(*), using -e, and it looks fine. This mention of To`ngwa" Lo`ma'ji has made me think about implementing it for Tiemish. I've always liked the look of tone-spelling, and this at least has -h, and it's not as ubiquitous as in the Yale system (2 diacritics and the lack of one encode level, rising and falling, and pretense or absence of -h indicates whether we're talking about the higher three tones or the lower three. But I find the result has too many _h_s). The only problem I find then is that it reminds me of my mystery coda, also denoted _h_. It's a mystery since I can't decide what it represents. I can use -h in the absence to any other tone diacritic for "level tone", and -h with a dicritic to mean "the coda h", and then "-hh" for the combination of the two... Hmmmm... (or should I say Hmoob?) In anycase, the diacritics of To`ngwa" Lo`ma'ji look nice (I've always had a soft spot for the circumflex), they let me use Latin-1, and they remind me that I'm not so fond of the macron, tilde and caron I'd been using before. The only pain now is converting pages. Amusingly, a glance at a transformed version of the Tiemish page reveals to me my orthographic bias: there are no numeral words, except for "sep" (now "sehp"), which is "twenty" in mid-level tone, which was the unmarked tone! * Tiemish is at http://ataltane.net/conlangs/chineselikelang.html s. -- Work is of two kinds: first, altering the position of Stephen Mulraney matter at or near the earth's surface relative to http://ataltane.net other matter; second, telling other people ataltane@ataltane.net to do so. -- Bertrand Russell http://livejournal.com/~ataltane