Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Rohirric, Westron & Co. (was Re: Sindarin Stress?)

From:Jörg Rhiemeier <joerg.rhiemeier@...>
Date:Wednesday, December 12, 2001, 22:04
Andreas Johansson <and_yo@...> wrote:

> Too bad - it's /'faNgorn/ and /'orTaNk/.
A matter of taste. I have no problem with the stress on the first syllable.
> >Similarly, "Rohan" would sound cooler IMHO if it were /rO"han/ rather > >than /"rohan/, though the language of the Rohirrim probably has its own > >untold stressing rules. > > Only, "Rohan" isn't Rohirric. It's a Common Speech version of Sindarin > _Rochann_ /'roxan(:)/. Rohirric (in LotR) is Old English, so the > stress-rules shouldn't be impossible to find.
Rohirric is NOT Old English, it is *rendered* as Old English the same way as Westron is rendered as Modern English. But Westron is a language altogether different from English, and Rohirric is related to that. Tolkien did that to give his readers a feeling of the sense of familiarity which the hobbits had with Rohirric as a language that was visibly related to their own languge (as opposed to Sindarin, which was as strange in their ears as in ours). He did the same with the other Northern Mannish languages. For example, there never was a King Vidugavia of Rhovanion. His real name was a name in yet another language related to Westron and Rohirric, which Tolkien translated into Gothic as "Vidugavia". If one looks at the Ardalambion (http://www.uib.no/People/hnohf/) pages on Westron and its ancestor Adunaic, one quickly sees how little these languages have in common with English. Adunaic (of which is more known than about Westron) looks pretty much like an Afro-Asiatic language. Quenya and Sindarin are more similar to English than Westron and Rohirric are, it seems! Jörg.