Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Latin Translation

From:Paul Sherrill <sherril2@...>
Date:Tuesday, July 24, 2001, 11:41
    I'm also still learning Latin, but it seems to me that 'to kill me' is
an example of what my textbook calls a "clause of purpose".  That kind of
clause usually (there are other ways, but this is the easiest) is introduced
by 'ut' (basically 'in order to') followed by the subjunctive.  I think,
then, that you could translate it 'Ut me neces, me debes amare.'  It
wouldn't hurt to have another opinion, though, since I'm just a learner,
too.

Gamok,
Paul

----- Original Message -----
From: David Peterson <DigitalScream@...>
To: <CONLANG@...>
Sent: Tuesday, July 24, 2001 5:31 AM
Subject: Latin Translation


> I don't know if the rest of you get this, but since I've started
listing
> the languages I know/study in my profile (real ones), I get all sorts of > instant messages and e-mails from people I've never heard of asking me to > translate things (usually containing the word "love", and this time is no > exception). Anyway, I want to check my Latin here. The phrase is "To
kill
> me, you must love me." (I swear, it sounds exactly like some sentences
out
> of the book I'm learning from. What is that one? Ah, yes: "If you love
me,
> save me".) Here's what I did: Me necare, me debes amare. Yet it seems
like
> this should have some sort of a subjunctive in the second, and/or that
there
> should be some kind of word meaning "in order to" in the beginning... I'm > just a learner, you see. I'm nowhere near ready to converse in Latin for
a
> week. :) > > Vale, > -David >