Re: Some help with Latin
From: | Benct Philip Jonsson <conlang@...> |
Date: | Wednesday, October 10, 2007, 11:27 |
ROGER MILLS skrev:
> BP Jonsson wrote:
>>
>> I guess my new sig is extremely fitting here...
>> ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
>> "C'est en vain que nos Josués littéraires crient à
>> la langue de s'arrêter; les langues ni le soleil ne
>> s'arrêtent plus. Le jour où elles se *fixent*, c'est
>> qu'elles meurent." (Victor Hugo)
>
> Hmmm, who has Uriel Weinrich been cribbing from? Wasn't it
> he who said "a dialect is a language without an army and
> navy" ? And now this-- seems to me he also said/wrote
> (somewhere) "The only language that doesn't change is a
> dead language." :-)))))))
I think you are mixing up the Weinreichs, father and son. It
was father Max who said that "a shprakh iz a dialekt mit an
armey un flot", which I've also been using as a sig.
/BP 8^)>
--
Benct Philip Jonsson -- melroch atte melroch dotte se
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
"C'est en vain que nos Josués littéraires crient
à la langue de s'arrêter; les langues ni le soleil
ne s'arrêtent plus. Le jour où elles se *fixent*,
c'est qu'elles meurent." (Victor Hugo)