Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: movement

From:René Uittenbogaard <ruittenb@...>
Date:Wednesday, March 29, 2006, 9:39
On 3/29/06, Joe <joe@...> wrote:
> > Henrik Theiling wrote: > > > Hi! > > > > Which reminds me: in Dutch, it works just like that: > > > > Ik loop de stad in. > > I walk the city in > > 'I walk into the city.' > > > > vs. > > Ik loop in de stad. > > I walk in the city > > 'I walk in(side) the city.' > > > > My instinct here would not be to interpret that as a postposition but > as part of the verb, where 'inlopen' means 'to walk into'. I guess > the easiest way to figure whether that is true is to see if you say > 'Ik heb de stad ingelopen', or 'Ik heb de stad in gelopen'. Since > I don't know Dutch, I can't tell you. >
My guess would be that there is a grey area in which two interpretations are possible. In this case, you're probably right: Ik loop de stad in. I walk into the city. Ik ben de stad ingelopen. I've walked into the city. Note that the use of the auxiliary "zijn" indicates that the verb itself is a directional verb. OTOH: Ik kijk de stad in. I watch into the city. Ik heb de stad in gekeken. I've watched into the city. This is definitely *not* the verb "inkijken", which has a different meaning (to browse through). Likewise: Waar hebben zij het geld op gelegd? Where did they put the money? This is *not* "opleggen", which has a different meaning. René