Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ    Attic   

Re: Beijing, Zhongguo, etc.

From:Dana Nutter <li_sasxsek@...>
Date:Wednesday, August 20, 2008, 3:58
> [mailto:CONLANG@listserv.brown.edu] On Behalf Of
caeruleancentaur
> http://www.nationalreview.com/nordlinger/nordlinger112002.asp > > In general, I agree with his sentiments.
I do only to a small degree, because I think native names give an element of respect to the culture they represent. I do however agree they need to be anglicized phonologically. The most annoying thing is when reporters in the US with hispanic names that will code switch into Spanish when they say their names (any MWC fans remember "Miranda Vera Cruz de la Jolla Cardinal"?), trilled rhotics and all. I remember years ago seeing a skit on either SNL or a similar program where the reporters actually did this for all names. One reporter named something like "O'Brien" would say his name with a fake Irish accent, and likewise for German names. It brought up a good point though because the hispanics are about the only ones doing it. It was good for a laugh, but I don't think the real reporters realize just how ridiculous they sound sometimes. I have to admit though I'm guilty of using some of the older names for places. I still say Bombay and Saigon even though they were Mumbai and Ho Chi Minh City at the time I was there. It's really just a habit because those names were used for so long.

Reply

Roger Mills <rfmilly@...>