Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: affective pronouns

From:Christophe Grandsire <christophe.grandsire@...>
Date:Tuesday, July 30, 2002, 9:46
En réponse à bnathyuw <bnathyuw@...>:

> an idea i'ld like to throw open to everyone. > > bac currently has a 'neuter pronoun' or 'neuter > article', tat. > > tat has no meaning, but can be used where a word is > needed for grammatical purposes, but none fits. > > examples : > > TNAWT reygac /naUt "4egatS/ > the former king ( reyg is a borrowing and can't > inflect ) > > TNAT shelb /nat hElb/ > the red one > > PnesAT /"mEsat/ > if only it would rain ( a suffix is needed to make the > imperative, but the third person suffix would imply an > agent ) >
So it's like English "it" in "it rains", or French "ce" in "ce que je veux dire...": "what I want to say...", a pronoun necessary for grammatical purposes (since English verbs have to have a subject, except in the imperative mood, and French relative pronouns have to have an antecedent in the sentence), but without meaning by itself. Its use as a case holder (in the case of uninflected borrowings) is quite interesting. Have you thought that you could use the same construction by replacing the borrowing with a quote? (which, since it features more than one word, cannot be easily inflected) It would be a neat way to introduce some subclauses, like the ones used in indirect speech, or some circumstantial subclauses (add |tat| in the causative case - or if you don't have a causative case, just add to it the preposition/postposition/affix needed to mark cause by nouns - in front of a clause and you give it the meaning "because"). Well, it's probably a little further from what you have thought about, but the "meaning" of this pronoun makes it a good candidate for such a job.
> now, i was thinking today about the use in english of > words like 'f uck'. an extreme example being the > phrase 'the f ucking f ucker's f ucking f ucked', > which could, eg, be expleted when a computer crashes >
Why do you write the word with a space after the 'f'?
> it strikes me that 'f uck''s use is logically rather > like that of a pronoun—it has a reference but no > meaning ( in this circumstance at least . . . it is > after all also a verb and a noun ). >
Well, I'm not sure about the "no meaning" part. I find it pretty meaningfull! :))) It's more like a normal pro-form (pronoun or pro-verb too, since it can be used as a verb) except that it needs to be added affixes (like - er, as well as the article, for the pronominal meaning) to act as something else than a simple expletive exclamation. I see it as an insultive equivalent to "that one", "him/her/it", "that", or "to do" (or maybe rather, "not to do"? ;))) ). Of course, if you say that the pronoun "that" doesn't have a meaning either (I can understand the logic behind such an explanation), at least by itself, then of course you're right.
> this got me thinking . . . the use of tat already > gives a word that acts like this : being used for > grammatical function rather than meaning. why not > extend it. > > i could therefore, outside the five cardinal pronouns > ( first, second, third, indefinite ( and interrogative > ) and neuter ) institute a series of affective > pronouns. these would have no meaning, and only > situational reference, but would come with emotional > baggage. i think i'ld want to extend this system > beyond the english style expletives to encompass > positive as well as negative attitudes. >
I find it a rather nice idea! (mental note: add this feature to Maggel ;))) ) Also very naturalistic, for reasons I'm gonna explain here under.
> question : what do people think ? any examples of a > systematised application of this in any existent > (con)lang ? >
Well, your idea seems to be a strong generalisation of what many languages already do at very small scales. For instance, the encoding of politeness in personal pronouns is quite like what you describe. In Japanese, such encoding includes also affectivity (what the person the person's talking to means to him/her), but this is complicated since it's politeness which is the main driving feature here, not affectivity. I've heard English "it" being used to refer to people, but in an extremely derogative way (in French, we have an equivalent by using "ça" instead of "il" or "elle". But that's not to be used often, since it's extremely derogative - since it compares a human being with a thing, a lifeless object. Even animals are referred to by "il" or "elle" in French, never by "ça" -). In all those cases, some other feature is more important than affectivity/attitude. But it wouldn't surprise me if there is a language out there that takes attitude as the main feature when choosing a pronoun to refer to someone/something. I have a bit more doubt that this would appear also with pro-verbs, but why not? And what about an interrogative pronoun that directly means "what the hell...?"? :))))) As I said, I find the idea pretty nice, and it strikes me as quite naturalistic, and although I don't any language that has this feature as dominant (although as you've seen it exists in many languages as secondary feature), I wouldn't be surprised if there is a language somewhere that considers it dominant. Christophe. http://rainbow.conlang.free.fr Take your life as a movie: do not let anybody else play the leading role.

Replies

bnathyuw <bnathyuw@...>
John Cowan <jcowan@...>