Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Tlvn, Uqbar, Orbis Tertius

From:R. Nierse <rnierse@...>
Date:Wednesday, September 15, 1999, 13:23
----------
> Van: From Http://Members.Aol.Com/Lassailly/Tunuframe.Html
<Lassailly@...>
> Aan: Multiple recipients of list CONLANG <CONLANG@...> > Onderwerp: Re : Re: Tlvn, Uqbar, Orbis Tertius > Datum: woensdag 15 september 1999 14:06 >=20 > Dans un courrier dat=E9 du 15/09/99 11:41:30 , Rob a =E9crit : >=20 > > I have a question regarding this subject. It is about two Lillooet (o=
r
> > Lil'wat?) sentences: > > - tl'ak ti-nk'yap-a 'the coyote goes' > japanese : > koyotsu wa iku : 'the coyote goes' >=20 > > - nk'yap ti-tl'ak-a 'the goer coyotes', 'he who
goes=20
> is=20 > > a coyote' >=20 > japanese : > iku (no) wa koyotsu da : 'he who goes is a coyote' >=20 > > tl'ak =3D coyote > > nk'yap =3D go > > ti- =3D realis > > -a =3D 3rd person > > =20 >=20 > koyotsu : coyote > iku : go > wa : topic > da : be =3D whatever person >=20 > > When translating, I have to do strange things. I use the word 'goer'
and a
> > verb 'to coyote'. >=20 > funny that : i do that with japanese and colloquial french too when i=20 > topicalize.
I think that the real difference indeed is about topic.
> you know what ? the whole trick in linguistics is to stick "-" at the
right=20
> spot.
Makes me think of a Native American band that putte hyphens between every syllable, IIRC it ws something like 'chen-quo-cow-itz-en'. They probably did so because they had seen Salish texts (made for linguists) with hyphe= ns all over the place. They probably thought Salsih texts had to be spelled that way. Still there is reason to use the hyphen here. "ti-nk'yap-a" is considered one word. Of course we can have a discussion on 'what is a word'. As I sa= id before: French could be analysed as a Caucasian language if we define a word as: a word can have only one syllable with primary stress.
> i mean, if japanese had the brilliant idea to write "iku wa-koyotsu-da"
and=20
> "koyotsu wa-iku" instead of "iku wa koyotsu da" and "koyotsu wa iku", > then they would not tell verbs from nouns anymore.
Maybe they didn't do that because of stress? Maybe all the words are word= s on their own?
> ------- > 'To' coyote is not a verb. > ------ > indeed, it's a noun. > and i suggest "ti-" is not a verbal but a topic tag > and "-a" is presentative/existential verb.
ti- is not a topic tag, that's -k0a (I'm doing this by memory, the form could be different) ti- (realis) is opposite of k0o- irrealis and marks aspect. -a is 3rd person, opposed to -an 1st person Still if we had only these two sentences, your analysis could very well d= o.
>=20 > ------ > I must > > verbalise it some way, like 'to be a coyote'. >=20 > je hoeft niet. just use it as a noun like in : 'to be a coyote' ;-) > does "to be" show the nature, the behaviour, the state, the > diet of our furry friend ? > please define in a few words the verb "to coyote". >=20 > I see in the examples that > > Lillooet does not need morphology or some other instrument to change
verbs
> > into nouns and v.v.. >=20 > english neither : hunt / hunt > "verb" and "noun" are beyond morphology. > i think we're not discussing the same topic. >
English does. An English speaker must use the verb 'to be', or another verbshow noature, behaviour etc.. =20
> and french is even better : it doesn't need morphem to topicalize ! > "c'est mon p=E8re le pompier".=20 > there is a nice french verb "to-be-my-father". > which means that french doesn't make any difference between > noun and verb. french beats everyone. the perfect ial, i tell you. >=20 > That makes me think that Lillooet does not really > > distinguish nouns from verbs.=20 >=20 > now i know french and japanese don't either. > maybe we're all aliens creeping up the planet. > watch out. >=20
They do. French must use verbs, like English, Japanese uses "da".
> > Is my interpretation right? If yes, then Tom could be right. > > What alternative interpretations are possible? > > =20 > i dare not say. >=20 > > I have to admit, I was shocked the first time I was this. I tried to > > implement it into a conlang, but failed. It is too weird to me. > > =20 > don't be afraid. that's only topicalization combined to > (well-marketed) alienating hyphenation.
Not Only topicalisation, because that is done in an overtly (other) marke= d way.
> american linguists are trained businessmen. > everything's BIG in america. >=20 > mathias