USAGE: Cantonal spelling
|From:||John Cowan <cowan@...>|
|Date:||Saturday, September 22, 2001, 2:29|
Well, here I go with another a dem craaaazy tonal spellings, this one for
Cantonese. First, here's how I'm numbering the tones:
Tone 1, IPA 55, yin ping tone, reflex of Mandarin tone 1, 7a in ruh syllables
Tone 2, IPA 21, yaang ping tone, reflex of Mandarin tone 2
Tone 3, IPA 35, yin shaangh tone, reflex of Mandarin tone 3
Tone 4, IPA 13, yaang shaangh tone, reflex of Mandarin tone 3
Tone 5, IPA 33, yin quh tone, reflex of Mandarin tone 4, 7b in ruh syllables
Tone 6, IPA 11, yaang quh tone, reflex of Mandarin tone 4, 8 in ruh syllables
The mapping to Mandarin tones is *etymological*, not phonetic.
What I don't (yet) know what to do with is the "changed tones". There
are two of these, and they have semantic meaning, unlike regular tones.
yin1 'smoke' > yin0 'tobacco'
tong2 'sugar' >tong* 'candy'
Supposedly, 0 sounds like 1, and * like 3.
Damn, www.fi.muni.cz is down. More later.
John Cowan http://www.ccil.org/~cowan firstname.lastname@example.org
Please leave your values | Check your assumptions. In fact,
at the front desk. | check your assumptions at the door.
--sign in Paris hotel | --Miles Vorkosigan